3. not transfer the technical achievements to a third person without authorization before it delivers the technical achievements to Party A.
4. warranty that the technical achievements delivered to Party A shall not infringe the legitimate rights and interests of any third party.
If a third party alleges that the use of such achievements by Party A infringes any rights of another party, Party B shall ________________________.
提供技术咨询服务；对委托方人员进行技术培训；提供有关新的技术发展状况的情报资料；协助制定有关操作、工艺规程；提出技术开发总结报告或组织成果技术鉴定；此外，在不妨碍自己研究开发的正常工作的情况下，听说http://laws.88148.com/feisu/yimin/20150127/533273.html。有义务接受委托方对自己履行合同和经费使用情况的检查。）(notes: In case there is special agreement in the contract, the Agent shall have the obligations to provide the Principal with technical consultation service, to provide technical training for persons of Principal, to furnish information about the developing conditions of the technical achievements to Party A, to assist Party A to work out the operational and technological procedures; to submit a summary report on the such technical development or arrange the technical appraisement of such technical achievements. Besides, without interference of its normal work of development, Party B shall have the obligation to accept Party A’s inspection of the implementation of the contract and the usage of funds.)
In addition to the aforementioned main obligations, it shall be agreed that, in the processes of entering into and implementation of the contract, both of the parties shall take the obligations of continuously informing the other party about conditions of the implementation of the contract, especially those that interfering the execution and implementation of the contract such as the obstacles in exchangeing of information, technical risks and the overdrawn or balance of research and development funds. ......